第 42 卦 · ䷩
利于有所前往,利于涉越大江大河。
增益的理念体现在上卦最坚实的底线下沉,并置于下卦之下。这一观念也揭示了《易经》的根本思想:真正的治理在于服务。 以高位的元素作出牺牲,促成低位的增长,这被称为彻底的增益:它象征着唯有具备此精神,方能有力助益世间。
利有攸往,利涉大川。
利于有所前往,利于涉越大江大河。
益,损上益下,民说无疆.自上下下,其道大光.利有攸往,中正有庆.利涉大川,木道乃行.益动而巽,日进无疆.天施地生,其益无方.凡益之道,与时偕行。
益卦,减损上卦而增益下卦,民众喜悦没有止境。自上而下施恩于下,其道广大光明。利于有所前往,因为中正而有喜庆。利于涉越大河,因为木舟可以通行。增益而行动谦逊,日日进步没有止境。天施予而地生育,其增益没有固定方向。凡是增益之道,都要与时势一起运行。
风雷,益.君子以见善则迁,有过则改。
观雷风相益,君子悟自增自修之道。见人善则效之,使万物皆备于我。见己不善则速改,以远恶行。此德行之进,乃立身至要之增益也。
利用为大作,元吉,无咎。
若有天降大助于人,这增益之力须用来成就一番伟业,否则他或许永难获得这般能量,或担起责任的决心。大吉大利生于无私,而在促成大吉大利时,他得以免于责难。
小象
“元吉无咎”,下不厚事也。
“大吉无过”,体现了在民心归向、基础深厚的前提下,重大事务得以圆满完成。
或益之,十朋之龟弗克违,永贞吉。王用享于帝,吉。
人若想真正实现增益,须在自身创造相应的条件,即对良善怀有接纳之心与热爱之情。如此,他所追求的事物便会自然而然地到来,如同自然法则般不可阻挡。当这种增益与宇宙至高法则相协调时,任何偶然变故都无法阻碍其实现。但关键在于:切不可因意外之喜而掉以轻心;必须凭借内心的力量与定力将其内化为己有。如此,他才能在神与人面前获得存在的意义,并为世界的福祉有所建树。
小象
“或益之”,自外来也。
“获得增益”,说明这种力量是从广阔的外部环境、在某种自然大趋势之下汇聚而来的。
益之用凶事,无咎。有孚中行,告公用圭。
福泽深厚之时,其力至伟,纵使寻常灾祸亦必转为受其影响者之利。此等人无过无失,因行合于道,内心所获威仪如受印信加持,自然能感化四方。
小象
“益用凶事”,固有之也。
“在危难中求得受益”,进一步展现了原本就具备的那种坚韧不拔的优秀素质。
中行,告公从。利用为依迁国。
领导者与民众之间需要有中间人进行沟通,这一点很重要。这些中间人应当是无私的,尤其在发展时期,因为利益要从领导者传递到民众。这些利益不应被自私地截留,而应真正惠及目标人群。这样的中介者,还能对领导者产生积极影响,在涉及重大事业、对未来有决定性影响、且需要所有相关者内心认同的关键时刻,尤为重要。
小象
“告公从”,以益志也。
“公侯听从”,是因为你的主张真正增益并强化了社会的整体利益与核心志向。
有孚惠心,勿问元吉。有孚惠我德。
真正的善良,既不计算功劳,也不问回报,只是出于内心的必需而行。这样的善心终将被看见,其恩泽也将因此无阻地传播开来。
小象
“有孚惠心”,勿问之也;“惠我德”,大得志也。
“诚信利他”,结果必然吉祥无疑;“美德惠泽大众”,个人志向在此刻达到了最高的人生境界。
莫益之,或击之,立心勿恒,凶。
这里的含义是,居高位者应通过自我克制来增益在下者。若忽视此责、不助他人,便会失去他人的扶持之力,很快陷入孤立。这样便会招致攻击。一种不符合时势要求的态度,必然会带来不幸。孔子评论此爻说:“君子安其身而后动,平其心而后语,定其交而后求。君子修此三者,故全也。若以躁动行事,则人不助;以激切出言,则人不应;无交而求,则人不与。莫之与,则伤之者至矣。”
小象
“莫益之”,偏辞也;“或击之”,自外来也。
“得不到外界的任何增益”,是因为德行已然偏离;“招致攻击”,说明由于自身过失导致外部压力随之而来。
第42卦 益卦主要讲什么?
利于有所前往,利于涉越大江大河。
学习这卦时,建议先看哪些内容?
建议先读卦辞与大象,把握整体卦义,再按顺序细读六爻爻辞。若有天降大助于人,这增益之力须用来成就一番伟业,否则他或许永难获得这般能量,或担起责任的决心。大吉大利生于无私,而在促成大吉大利时,他得以免于责难。 人若想真正实现增益,须在自身创造相应的条件,即对良善怀有接纳之心与热爱之情。如此,他所追求的事物便会自然而然地到来,如同自然法则般不可阻挡。当这种增益与宇宙至高法则相协调时,任何偶然变故都无法阻碍其实现。但关键...
这卦在现代问题中可以如何理解?
益卦,减损上卦而增益下卦,民众喜悦没有止境。自上而下施恩于下,其道广大光明。利于有所前往,因为中正而有喜庆。利于涉越大河,因为木舟可以通行。增益而行动谦逊,日日进步没有止境。天施予而地生育,其增益没有固定方向。凡是增益之道,都要与时势一起运行。
原典依据:《周易》经文、彖传、象传、文言。
内容说明:结合公开译注与站内整理,仅供学习研究使用。
《周易》原典: 以卦辞、爻辞、彖传、象传、文言等传统文本为基础。
Wilhelm / Baynes 英译本: 用于英文学名、结构对照与跨语种页面统一。
James Legge 相关译注: 用于比对术语与传统注释脉络。
