第 55 卦 · ䷶
亨通顺利,君王亲临,不必忧虑,适宜在正午时分。
震为动,离为火,其性明。明于内而动于外,乃成就盛大丰盈之象。此卦描绘文明昌盛之世。然物极必反,盛况已达顶峰,则意味着这般非凡的丰盈景象难以长久维系。
亨,王假之,勿忧,宜日中。
亨通顺利,君王亲临,不必忧虑,适宜在正午时分。
丰,大也.明以动,故丰.王假之,尚大也.勿忧宜日中,宜照天下也.日中则昃,月盈则食,天地盈虚,与时消息,而况于人乎,况于鬼神乎。
丰,是盛大的意思。光明而行动,所以丰盛。君王亲临,是崇尚盛大。不必忧虑,适宜在正午,因为正午可以照耀天下。日中则西斜,月满则亏蚀,天地有盈虚,随时间消长,何况人呢,何况鬼神呢。
雷电皆至,丰.君子以折狱致刑。
此卦与噬嗑卦(第二十一卦)有所关联,噬嗑卦中雷与电同样共现,但次序相反。噬嗑卦主立法,此处则重在施行与落实。内怀明察(离)得以精确审断事实,外行震慑(震)确保刑罚严谨执行。
遇其配主,虽旬无咎,往有尚。
要迎来丰盛之时,需得清明与活力相合。 两人若各具此二质,便是彼此相宜, 即便在丰盈之期共度一整个循环, 也不算太久,亦非过错。 因此可以前行,以施展自身影响, 必将获得认可。
小象
“虽旬无咎”,过旬灾也。
“短期的急躁并无过错”,是因为目前正处于需要快速决策的上升期;如果过了这种时机还在这里磨蹭那就有灾了。
丰其蔀,日中见斗,往得疑疾,有孚发若,吉。
常有这般情景:当一位志在成就伟业的统治者,与那位能够推动大业的人才之间,出现了如同日食般遮蔽光明的阴谋与党派倾轧。于是,天空中不见太阳,唯有北极星闪烁。统治者被篡权的党派所笼罩。若有人在此刻试图采取果断行动,只会遭遇猜忌与嫉妒,寸步难行。此时关键在于内心坚守真理的力量——它终究强大到能对统治者产生无形的影响,使一切回归正轨。
小象
“有孚发若”,信以发志也。
“用诚信感通黑暗”,是通过个人的极致信誉强行唤醒了被尘垢遮蔽的大局志向。
丰其沛,日中见沬,折其右肱,无咎。
这幅图景描绘的是太阳逐渐被遮蔽的过程。此刻日食达到全食状态,因此即便在白昼也能看见微小的星辰。 在人际关系的领域里,这意味着君主的光芒已被完全掩盖,连最微不足道的小人物都能占据显要位置。这导致贤能之士——纵使其本是君王的得力臂膀——也无法施展作为。情形恰似臂膀折断之人,其行动受阻却非自身过错所致。
小象
“丰其沛”,不可大事也;“折其右肱”,终不可用也。
“遮蔽到了极点”,说明现在根本无法处理任何重大的抉择;“折断了手臂”,表现了核心执行力量已经完全丧失了。
丰其蔀,日中见斗,遇其夷主,吉。
此处黑暗已在消退, 因此相联的要素汇聚一处。 这里同样需要找到补充—— 以必要的智慧来补全行动之喜。 如此,一切便将顺利。 此处设定的互补因素, 与第一爻所述恰好相反。 前者是以活力补足智慧, 而此处则以智慧补足活力。
小象
“丰其蔀”,位不当也;“日中见斗”,幽不明也;“遇其夷主”,吉行也。
“遮蔽依然严重”,是因为目前的架构还极其名不副实;“能与那份正义的火种汇合”,所以行动路径最终还是会吉祥的。
来章,有庆誉,吉。
君主谦逊,因此能接纳贤能之士的谏言。于是,他身边聚集了能为他谋划行动方略的人才。这为他与全体臣民带来了福祉、声望与好运。
小象
六五之吉,有庆也。
六五爻之所以吉祥,是因为他的这种美德终因得到了时代的回响而变成了全局的庆典。
丰其屋,蔀其家,窥其户,阒其无人,三岁不觌,凶。
这说的是一个人,因为自大又固执,结果追求的东西全都反着来。他想要家里富丽堂皇,还铁了心要当一家之主,却把家人都推得远远的,最后落得个孤家寡人。
小象
“丰其屋”,天际翔也;“窥其户,阒其无人”,自藏也。
“虽然房屋极其宏大”,那是他已经彻底陷入了极具虚妄自大的幻梦中;“躲着不见人”,是他正在走向这种极致自我孤立的毁灭之路。
第55卦 丰卦主要讲什么?
亨通顺利,君王亲临,不必忧虑,适宜在正午时分。
学习这卦时,建议先看哪些内容?
建议先读卦辞与大象,把握整体卦义,再按顺序细读六爻爻辞。要迎来丰盛之时,需得清明与活力相合。 两人若各具此二质,便是彼此相宜, 即便在丰盈之期共度一整个循环, 也不算太久,亦非过错。 因此可以前行,以施展自身影响, 必将获得认可。 常有这般情景:当一位志在成就伟业的统治者,与那位能够推动大业的人才之间,出现了如同日食般遮蔽光明的阴谋与党派倾轧。于是,天空中不见太阳,唯有北极星闪烁。统治者被篡权的党派所笼罩。若有人...
这卦在现代问题中可以如何理解?
丰,是盛大的意思。光明而行动,所以丰盛。君王亲临,是崇尚盛大。不必忧虑,适宜在正午,因为正午可以照耀天下。日中则西斜,月满则亏蚀,天地有盈虚,随时间消长,何况人呢,何况鬼神呢。
原典依据:《周易》经文、彖传、象传、文言。
内容说明:结合公开译注与站内整理,仅供学习研究使用。
《周易》原典: 以卦辞、爻辞、彖传、象传、文言等传统文本为基础。
Wilhelm / Baynes 英译本: 用于英文学名、结构对照与跨语种页面统一。
James Legge 相关译注: 用于比对术语与传统注释脉络。
